講座申込方法

申込みの前に必ず参加規約をお読み下さい。

申込は終了いたしました。

当日券の発売およびキャンセル待ちは行っておりません。

概要

日程
2019年5月29日 (水) 〜 
2019年10月30日 (水)
時間
19:00~21:00
料金
19,440円(税込)
定員
24名
会場
本店内 小教室

2019年5月29日 (水) 〜 2019年10月30日 (水)

言葉を学ぶ

KOD(研究社オンライン辞書)を使った翻訳演習

講師:金子靖(研究社 編集部)

2009年4月にリアル書店支援を主な目的として開講以来、多くの受講生を集めている青山ブックスクール「KOD(研究社オンライン辞書)を使った翻訳演習」。

装いも新たに、待望の第17期が開講します。

以下、金子先生より

*******************************************************************************
毎回、KOD(研究社オンライン辞書)を使って、英語で書かれたエッセイや小説やニュース記事を訳してもらいます。英文の読み方、訳文の練り方、辞書の使い方、インターネットの調査方法など、翻訳に必要なことを、一緒に考えたいと思います。講義では、事前に課題を提出してもらいます。提出してもらった課題は、添削して、毎回講義を始める前に返却します。提出された訳文のいずれかを(あるいはこちらで用意したものを)書画カメラで添削しながら、講師訳も示しつつ、講義を進めます。提出課題はすべて添削してお戻しします。課題提出者には詳細な講義録もお付けします。講義の中では、翻訳に必要なことを自然とお話しすることになるでしょう。課題を提出することも大事ですが、講師の解説をしっかり聞いて、疑問があれば積極的に質問してください。また追加の課題も出しますので、余裕のある方はそちらもご提出ください。こちらは講義では解説できませんが、添削して試訳とあわせてお戻しします。

********************************************************************************
翻訳はとにかく「実際にやってみる」しかありません。「実践」以外に「上達」の道はありません。

~英語から日本語への翻訳の実践。それを通して、英語の正確な読み方や訳文の練り方を考えます。辞書の使い方やインターネットの調査方法などもあわせてアドバイスします。(KOD(研究社オンライン辞書)の使い方もくわしく説明します。)~

※1 講義中には、KOD(研究社オンライン辞書)を使用します。受講開始後数ヶ月間は、受講生全員に専用IDとパスワードを発行し、無料で使っていただけるようにいたします。

※2 本講座はご好評のため、はじめての方を優先して受付いたします。すでに2回ご受講をいただいた方はご参加できません。予めご了承ください。

KOD(研究社オンライン辞書)について

会員登録をすることで、研究社の『リーダーズ英和辞典』『リーダーズ・プラス』『新英和大辞典』『新和英大辞典』『英和中辞典』『和英中辞典』『ルミナス英和辞典』『ルミナス和英辞典』のほか、『新編英和活用大辞典』『医学英和辞典』『理化学英和辞典』『英和コンピューター用語辞典』『研究社ビジネス英和辞典』『カタカナで引くスペリング辞典』『羅和辞典』『英米法律語辞典』『新カトリック大事典』、そして『露和辞典』『和露辞典』、さらには『スーパー大辞林(三省堂) 』、Oxford Advanced Learner’s Dictionary (Oxford University Press)などがすべて同時に使える。そして新語も続々追加されている([EV]KOD 追加語彙)。強力な英語辞書ツールとして、幅広いニーズに応えつづけている。

詳しくは研究社のサイトをご覧ください。

日程詳細

第1回   2019年5月29日(水) 19:00~21:00

第2回   2019年6月26日(水) 19:00~21:00

第3回   2019年7月31日(水) 19:00~21:00

第4回   2019年8月28日(水) 19:00~21:00

第5回   2019年9月25日(水) 19:00~21:00

第6回   2019年10月30日(水)19:00~21:00

プロフィール

準備中

金子靖

かねこ・やすし

研究社(英語関連の辞書・書籍の出版社)編集部。英語関係の書籍や大学テキスト、専門書、翻訳書、問題集の編集などを手がける。

 マーク・トウェイン『ハックルベリー・フィンの冒けん』(柴田元幸訳)、レアード・ハント『英文創作教室』(柴田元幸編訳)、柴田元幸『サロン・ドット・コム 現代英語作家ガイド』『英語クリーシェ辞典』、藤井光『21世紀×アメリカ小説×翻訳演習』、越前敏弥『文芸翻訳教室』、渡辺利雄『講義 アメリカ文学史[全3巻]』『補遺版』『アメリカ文学に触発された日本の小説』、中村保男『新編 英和翻訳表現辞典』、宮脇孝雄『英和翻訳基本辞典』、飛田茂雄『英米法律情報辞典』、若島正『乱視読者の英米短篇講義』、佐藤良明『これが東大の授業ですか。』、小川高義著『翻訳の秘密――翻訳小説を「書く」ために』、上岡伸雄『名演説で学ぶアメリカの文化と社会』、大森望『特盛! SF翻訳講座――翻訳のウラ技、業界のウラ話』などの文学、翻訳関係の書籍に加えて、デイビッド・セイン『ネイティブが教えるほんとうの英語の時制の使い分け』、ロバート・ヒルキ/デイビッド・セイン『TOEIC® SPEAKINGテスト問題集』、ロバート・ヒルキ/英語便『TOEIC® WRITINGテスト問題集』、ポール・ワーデンほか『TOEFL iBT®テスト 完全教本』、ジェームス・バーダマン/安藤文人『アウトプットに必要な基本英文法』など英語習書も多数手がけている。

20094月に開講した青山ブックスクールの「KOD(研究社オンライン辞書)を使った翻訳演習」は大好評で、毎回多くの受講生を集めており、何人ものプロの翻訳者、著者、書評家、ライター、英語教師を輩出している。

 以下のリンクより金子講師の対談原稿をご覧いただけます。(PDF形式)

 An Interview with Michael Powell by Yasushi Kaneko

青山ブックセンター翻訳教室 課題一覧2012年から